招生平台
< 返回

长郡国际部IB1801的奇妙博物馆之旅 | CAS活动展示

2019年5月,长郡国际部IB1801的九位同学开始构思“星城博览——高中生带你走进长沙博物馆”的视频创作。结合IB课程的CAS要求,我们在开会讨论分工、第一期头脑风暴后,于6月走进长沙博物馆,开启了我们的奇妙博物馆之旅。

 

在超有耐心的王歆文小同学的带领下,我们一开始的分工就已经妥妥当当的了,但这并不意味着我们只是单独工作。我们一起去到博物馆拍摄文物、细听导游讲解,也一起查阅历史资料,最后将我们学到的、掌握的知识浓缩进视频当中。

 

 

第一期视频介绍的是长沙博物馆“镇馆之宝”——象纹大铜铙。这次创作持续了近七个月的时间:2019年6月第一次拍摄,2019年8月的第一稿完成……2020年1月第四稿暨终稿完成。整部视频都是我们自编自导自演自配音,我们旨在为大家精心打造一场奇妙博物馆之旅,让大家深入了解长沙博物馆里的一个文物和它的故事。

 

这短短五分钟的视频,凝聚着我们整个团队7个月的心血,我们人均有40个小时的付出。这段时间里,我们在挑战自我中,不断成长。

 

 

文物的拍摄从来就不是一件简单的事情,我们只能隔着玻璃保护罩用不同的角度对着同一个事物拍摄,力求展现它的全部。因为需要不断地改进,我们一次又一次地踏进博物馆中,长沙博物馆仿佛已经是我们的第二个学校。

 

我们团队十分追求完美,并且认真执着,一个几分钟的小视频,大家却不厌其烦地反复修改。最初稍显枯燥的视频,在我们的精心剪辑、创作下,焕发出新的活力与魅力。         

 

这是我们第一次做长沙博物馆这样的大型项目,当视频成功发出后,大家感慨万千。

 

 

王歆文:

 

在博物馆的七年志愿者经历,我从一个稚嫩的小学生,成长为一个开始有着自己想法的高中生。当我看到周末参观博物馆的学生屈指可数,看到平日的博物馆略有些空荡,我会思考,我能为博物馆做些什么呢?于是我与博物馆的教育部工作人员交流,有了“高中生带你走近长沙博物馆”的灵感。在班上与同学们分享,很快就有了响应,“星城博览”小组诞生了。就这样,我和我的小伙伴们一次次走进博物馆,馆内的高中生踪影不断增多。

 

我们希望,我们的出现,可以给博物馆更多的活力。我们希望,我们的视频,可以带领博物馆外的人们在文物的海洋里徜徉;可以展示给我们的同龄人们、弟弟妹妹们高中生眼中的文物的美好世界;可以给外地人说出长沙人眼中的 文物背后的长沙故事……       

 

好事多磨,我们的视频先后完成了完整的四稿。从8月第一稿,到10月第二稿,12月第三稿,1月第四稿。每一次我们都在不断改进。我们与博物馆的工作人员不断交流,灵感也越来越多。博物馆里,从最开始的文物拍摄,到最后的拓印体验,我们真正的发现了这里的无穷奥妙。在学校,每一稿,每一帧的修改,字幕、配音、翻译,是付出的坚持。每一次稿件的完成,都是一段时间努力的见证。       

 

每个人都在为这个博物馆视频付出着自己的努力:Jason的四次剪辑,Alex的四稿台词翻译,Caleb的字幕,我、Sylvia和Chris的文案、Penny的封面与头像制作、Serena的配音、Gary的拍摄……整个小组一起付出的过程,辛苦但值得。

 

黄芊梓:

 

在大家的一起努力下,我们的第一期视频终于完工上线了!回想起前期制作、拍摄、后期修改,我们都认认真真做好每一个环节。每一次去博物馆实地拍摄前,我们都会开个小会,分好工,讨论运镜问题。去到博物馆,我们围绕着象纹大铜铙,想把它的每一个细节都记录在相机里。我们查资料,精心写好每一句台词,又想方设法让它即简练,又有趣,一遍一遍修改,直到满意为止。到了配音环节,每个人都有自己的part,到后来看着视频的成品听着自己的介绍,想起当时还奋力想说好标准普通话的自己,都觉得是很美好的回忆。我们是个不太严肃的小团队,一起笑笑闹闹。整个过程中,我们不仅学到了象纹大铜铙的历史知识,还和朋友们一起创造了很多现在想想都会微笑的回忆。

 

袁潇睿:

 

The first episode of “high school students take you to the Changsha museum”has just recently been completed and uploaded. The first time we went there, we just did some simple observations and brainstormed a few thoughts on what the video would look like. Because at that time, we were only in the early stages of our video making. We had no idea how complicated things would be and all the troubles that will await us.

 

The major problem that all of the group members may have faced was balancing the work of the museum video with study at school. I think I did a fair job, but that was because I was only responsible for translation, which is a pretty simple and easy task compared with the other ones. However, in the future, I will also be taking part in video editing, which is one of the most strenuous tasks in this project. With more jobs to do, I will be busier. I also have to remember always to finish the job as fast as possible, because during the production of episode one I think I didn’t do a very good job handing in the translated scripts on time, and it kind of always ended up with the group leader texting me and reminding me to hand in the work. I am also very excited about taking part in video editing because I will get to learn new and useful skills along the way and contribute more to the group.

 

熊天乐:

 

6月份决定拍摄和剪辑内容,8月份第一稿出炉,10月份回炉重造后第二稿完成,12月第三稿修改,次年1月最终稿。历经半年,总共历经超40个小时,屡次光临博物馆,运镜、采光、构图及配音也给我们带来了很大的挑战,数百个素材中的细节被一次次打磨…… 幸运的是,我们借到了各种相机、专业的飞行器并获得了博物馆的大力支持。最终,我们的团队克服重重困难,成功完成了第一期视频的拍摄及制作。虽然拍摄一期视频不容易,但我们对文物的热情与热爱鼓舞着我们一直做下去!加油!

 

星城博览小分队花费了将近六个月时间,从一开始的纯相机拍摄,到后来的调动航拍和一系列的机器;从一开始的极简主义,到后来的高级感……大家一起花在此项目的心思、时间和耐心,都使视频质量有了一个质的飞跃。 

 

谢谢长沙市博物馆工作人员对我们的肯定和支持!

 

谢谢所有老师对我们的期待!

 

谢谢所有观众的认真观看!

 

谢谢小分队里各位队员的积极配合与参与!

 

正是因为有了这一群热情的小伙伴和老师们,我们才能够成功地推出我们的第一条视频,才能够向大众介绍长沙博物馆的镇馆之宝。

 

我们的视频将会在哔哩哔哩上更新,公众号“星城博览”也会定时更新团队进程。感谢您的关注!

 

我们的团队:星城博览

组织者:王歆文

宣传部:黄芊梓  丁子珊  唐若莹  彭非微

剪辑部:袁潇睿  熊天乐  王迪  田定谦

拍摄部:星城博览全体队员

 

感谢长沙博物馆、长郡中学国际部对星城博览的大力支持!